„Eine Prise Salz im großen Topf der Übersetzung“

Wieso Salz? Die Anfangsbuchstaben meines Vor- und Nachnamens ergeben das Wort „sel“, was auf Französisch bedeutet: Salz. So!

Ich bin eine freiberufliche deutsch-französische Übersetzerin und seit über zehn Jahren im Geschäft. Ich übersetze aus dem Englischen und Deutschen ins Französische. Außerdem bin ich ein echter Bücherwurm.

Ich bin 2008 nach einem Germanistikstudium nach Deutschland gezogen, um die Sprache zu üben und das Land der Brezeln besser kennen zu lernen. Ich habe dort noch viel mehr entdeckt und bin schließlich in Berlin geblieben. Nach fast zehn Jahren in der Hauptstadt habe ich mich entschieden, näher an Frankreich zu ziehen und lebe seit 2020 in Bonn.

Meine Interessen sind sehr eklektisch und meine Neugier ermöglicht es mir, mich mit verschiedenen Textsorten zu beschäftigen. Zu meinen Kunden zählen verschiedene renommierte Sprachdienstleister, aber auch ein Museum und mehrere Unternehmen aus verschiedenen Branchen wie der Uhrenindustrie und den erneuerbaren Energien.

Und wenn ich nicht arbeite, mag ich gern kochen, lesen, reisen, joggen und klettern.